Pottering of a bicycle in Shizuoka. Vol.1

sunday,November 30,2013

Potting on the Shizuoka Shimizu Bicycle Road that I had planned for a long time.  Put the BD-1 in the car and leave early Saturday morning.  Drive along the Chuo Expressway and enter Yamanashi Prefecture, where you will soon see the silhouette of Mt. Fuji.  It was not scheduled, but I get off the highway at the Sudama Interchange and take pictures of Mt.Fuji.
前々から計画していた静岡清水自転車道路ポタ。BD-1を車に積み、土曜日の早朝に出発する。中央自動車道を進み山梨県に入るとやがて富士山のシルエットが見えてくる。予定外ではあったが、須玉インターチェンジで降りてその均整な姿を写真に収める。 


Suruga Health Land Kua & Hotel, overlooking the Pacific Ocean. I will stay here tonight.  The time is early, but only the car is parked first.  There is a sea beyond a small park, and if you go along the coast as it is, it will lead to "Shizuoka Shimizu Bicycle Path".
国道52号が太平洋に面する場所に、クア&ホテル駿河健康ランドがあり、今夜の宿はここを予約している。そのため時間は早いが車だけ駐車場に停めさせていただく。小さな公園を挟んで目の前が海に面していて、そのまま静岡清水自転車道につながっている。


It will soon parallel National Route 1.  There is no danger because the bicycle path(Photo right)is separated from the national Route, but there is a high breakwater on the sea side and you cannot see the sea.  When I turned around, I saw Mt.Fuji, so I climbed the breakwater on the emergency stairs and take pictures.
すぐに国道1号沿いに合流する。自転車道(写真右)は車道とは完全に分かれているため危険はないが、海側は高い防波堤があり、海の景色は望めない。ふと振り返ると富士山の山頂が見えたので(写真左奥)、非常階段のような取っ手がついた防波堤を登り写真に収める。 


Soon, pedestrian roads and bicycle paths are clearly distinguished.  The information board on the fence says "3,500 meters to the old Miho Station".  At that moment, I noticed that this road is a former railway line.  Later, I checked the "Former JNR Shimizu Port Line", which connects Shimizu Station to Miho Station with a total length of 8.3 kilometers.  It was operated by connecting freight trains and passenger trains, but was eventually deprived of work by truck transportation and was abolished in 1984.

途中から歩行者用の道路と自転車道がはっきりと区別される道になる。その垣根の真ん中に「旧三保駅まで3,500㍍」と看板にある。瞬間的にこの道がかつての鉄道路線だということを悟る。後に調べると、清水駅から三保駅間を全長8.3㎞で結んでいた旧国鉄清水港線だということがわかる。貨物列車に客車を連結した混合列車が運行されていたが、やがてトラック輸送にとって代わられ、昭和59年(1984)に廃線となっている。 


The signboard of the former Orido Station remains on the side of the road.  Does the number ⑬ mean that the structure of the Shimizu Port Line was left along the road ?  I had never noticed it before. From Shimizu Station to here, it curves greatly along Shimizu Bay.
途中に旧折戸駅の看板が道の脇に残っている。古い看板だが⑬という番号が振ってあるということは、沿道に清水港線の軌跡が残されていたのだろうか。今まで全く気がつかなかったが、清水駅からここまでは清水湾に沿って大きく弧を描いてきている。 


Former Miho Station is now a park and you can see Mt. Fuji in front of it.  It tells me that where the platform used to be, the freight train was preserved and there was a station here.  Perhaps people were full of energy during the era of freight traffic.  It was a long time ago, and now it is a place for citizens to relax.
旧三保駅は公園になっていて正面には富士山も見える。ホームがあった場所と思われる場所には貨物列車が静態保存されていてここに駅があったことを物語っている。おそらく貨物輸送全盛の頃は人々の活気が満ち溢れていたに違いない。今はもうそれも遠い日のことになり、市民の憩い場としての顔が定着している。 


When you go to the beach, Mt.Fuji appears majestic in front of you.  This scenery is representative of Mt. Fuji, which has been introduced many times, However it is a scenery that symbolizes Japan.  Beyond the red lighthouse, you can see Suruga Health Land Kua & Hotel, where I will stay tonight.
海辺に出ると正面に富士山がその雄姿を現す。この景色、今までにも何度も紹介されている富士山を代表する、いや日本を象徴する風景だ。赤い灯台の向こうに今夜泊まるクア&ホテル駿河健康ランドが見える。

 

Go to the next page>>>

This website uses multiple translation software, However it seems that there is a possibility of mistranslation. Please note.  

Pottering report of a bicycle in Japan

I carry a bicycle by train, bus,airplane with me. This is called “Rinko” in Japanese. I would like to introduce various places in Japan starting from Matsumoto City while hanging around by bicycle.

0コメント

  • 1000 / 1000