Pottering of a bicycle run on the Azumino cycling road. Vol.1

Wednesday,April 29,2009

The large-scale bicycle trails in Nagano Prefecture approved by the Ministry of Land, Infrastructure and Transport are only the Chikuma River cycling road and the Azumino Yamabiko cycling road.  Because it seems to be good to run toward the Alps, it departs from Matsumoto.  For me, it's a home course, so I'm not in the mood for a trip, however for those who visit here, I think it's a scenic cycling road.
国土交通省が認定する長野県の大規模自転車道は千曲川自転車道とあづみ野やまびこ自転車道の2つだけである。天気がいいので、アルプスに向かって走る方が気持ちいいと考え松本から出発することにした。私にとってこのコースは、いわばホームなので、正直なところ旅気分という訳にはいかないが、ここを訪れる人たちにとっては、風光明媚な本当に素敵な道に映ることだろう。


Start from Matsumoto Station Alps exit (photo above).  It crosses the woman Toba River at the intersection of "Habaue", and it proceeds along the river as it is.  Take the traffic light of National Route 19 "Shiraita" to the west and cross the Nittagawa Bridge.  Turn right at the intersection of "Jabara Bridge", run on a bicycle about 700 meters, turn right in front of the water supply facility and arrive at the left bank of Narai River.  (Photo bottom/Just the JR Oito Line vehicle goes across the Narai River)
松本駅アルプス口からスタート(写真上)。「巾上」の交差点から女鳥羽川を渡り、そのまま川沿いに進む。国道19号「白板」の信号を西に進み新田川橋を渡る。「蛇原橋」の交差点を右に曲がり、一般道を700㍍ほど進み、上水道施設の手前を右折すると奈良井川左岸に入る。(写真下/ちょうどJR大糸線の車両が奈良井川を渡っている)



The "Jika-segi weir", which is selected for 100 irrigation canal Japan, begins with the inlet of the dam of the Narai River (photo left).   "Jika-segi weir" is a irrigation canal of about 15 kilometers long in 1816, fertilize the rice paddies in Azumino, flowing along the contour of the altitude of 570 meters.  At that time, the irrigation area was 10 villages, so it was named "Jika-segi weil".
疎水百選に選ばれている拾ヶ堰は、奈良井川頭首工の取水口(写真左)から始まる。拾ヶ堰は、文化13年(1816)、複合扇状地の中央を約570㍍の等高線に沿って横切り、安曇野の水田を潤す長さ約15㎞の疎水として通水した。当時は灌漑面積が旧村で10ヶ村に及んでいたため、十箇堰(拾ヶ堰)という名が付いた。



The road width is narrow on the left bank of the Narai River, and because National Route 19 passes the right bank, the traffic volume is small.  If you turn left on the large Hirase Bridge, you will soon find the entrance (photo) of the Azumino Yamabiko cycling road.  And, what!, Azumino Yamabiko cycling road is officially recognized as Prefectural Route 441.
奈良井川左岸は一般道だが道幅も狭く、国道19号が右岸を通っていることもあり通行量は少ない。高い橋脚の平瀬橋を左折するとすぐに、あづみ野やまびこ自転車道の入口(写真)が見つかるはずだ。そしてなんとあづみ野やまびこ自転車道は正式な県道441号に認定されている。



Use the residual heat from the garbage disposal site to run next to "Lara Matsumoto" with a heated pool.  You will reach Azusa River, however there is a dedicated bridge for the cycling road just north of the bridge on National Route 147 bypass.  Width is a place where one Mini truck is passed, so I feel like I have monopolized the bridge somehow.  It enters Azumino City when crossing the Azusa River.
ゴミ処理場の余熱を利用し温水プールを備えた「ラーラ松本」を右手に見ながら進むと、梓川にぶつかるが、国道147号バイパスのアルプス橋のすぐ北側に自転車道の専用橋がある。道幅は軽トラックが1台通れる位なので、何となく橋を独り占めした気分になる。梓川を渡ると安曇野市に入る。



The tip of the shield machine which digs the tunnel is put (photo above) when cross the Azusa River.  The "Jika-segi weir" was crossing the Azusagawa underground and was used for its construction.  The reason why I did not take water from Azusa River is not suitable for agriculture because the snowmelt in the Northern Alps is cold.  Passing through the factory area and passing under the Nagano Expressway, there is a park where the poems of local people are displayed (photo bottom).
梓川を渡った所に、トンネルを掘るシールドマシーンの先端部が置いてある(写真上)。これは拾ヶ堰が梓川の地下を横断していて、その掘削工事に使用していたものだ。なぜ梓川から取水しなかったのか、疑問が生じるが、それは梓川は北アルプスの雪解け水が冷たく、農水向きではなかったことによる。あづみ野産業団地を抜け、長野自動車道の下をくぐり進むと、地元の方の詩が展示された公園がある(写真下)。


Go to the next page>>>

This website uses multiple translation software, However it seems that there is a possibility of mistranslation. Please note. 

Pottering report of a bicycle in Japan

I carry a bicycle by train, bus,airplane with me. This is called “Rinko” in Japanese. I would like to introduce various places in Japan starting from Matsumoto City while hanging around by bicycle.

0コメント

  • 1000 / 1000